Miszna
Miszna

Halakhah do Pirke Awot 6:3

הַלּוֹמֵד מֵחֲבֵרוֹ פֶּרֶק אֶחָד אוֹ הֲלָכָה אַחַת אוֹ פָסוּק אֶחָד אוֹ דִבּוּר אֶחָד אוֹ אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת, צָרִיךְ לִנְהוֹג בּוֹ כָבוֹד, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְדָוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא לָמַד מֵאֲחִיתֹפֶל אֶלָּא שְׁנֵי דְבָרִים בִּלְבָד, קְרָאוֹ רַבּוֹ אַלּוּפוֹ וּמְיֻדָּעוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים נה) וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי. וַהֲלֹא דְבָרִים קַל וָחֹמֶר, וּמַה דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא לָמַד מֵאֲחִיתֹפֶל אֶלָּא שְׁנֵי דְבָרִים בִּלְבַד קְרָאוֹ רַבּוֹ אַלּוּפוֹ וּמְיֻדָּעוֹ, הַלּוֹמֵד מֵחֲבֵרוֹ פֶּרֶק אֶחָד אוֹ הֲלָכָה אַחַת אוֹ פָסוּק אֶחָד אוֹ דִבּוּר אֶחָד אוֹ אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁצָּרִיךְ לִנְהוֹג בּוֹ כָבוֹד. וְאֵין כָּבוֹד אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ג) כָּבוֹד חֲכָמִים יִנְחָלוּ, (משלי כח) וּתְמִימִים יִנְחֲלוּ טוֹב, וְאֵין טוֹב אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ד) כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם תּוֹרָתִי אַל תַּעֲזֹבוּ:

Jeśli ktoś nauczy się od przyjaciela jednego rozdziału lub jednej halachy, jednego wersetu, jednego słowa lub nawet jednej litery, musi okazywać mu honor. W ten sposób dowiadujemy się, że Dawid, król Izraela, który nauczył się tylko od Achitofela dwóch rzeczy i nazwał go swoim mistrzem, swoim nauczycielem i swoim nauczycielem, jak jest napisane (Psalm 55:14): „A ty (Achitofel), mego szacunku, mojego nauczyciela i mojego nauczyciela. " Czy to nie wynika a fortiori, a mianowicie: jeśli Dawid, król Izraela, który nauczył się od Achitofela tylko dwóch rzeczy, nazwał go swoim mistrzem, swoim nauczycielem i swoim nauczycielem—to ten, kto uczy się od przyjaciela jednego rozdziału lub jednej halachy, jednego wersetu lub nawet jednej litery, o ileż bardziej powinien okazywać mu cześć! Nie ma też honoru prócz Tory, jak jest napisane (Przysłów 3:35): „Mądrzy odziedziczą zaszczyt” i (tamże 28:10): „A doskonały (w Torze) odziedziczy dobro” i jest nie „dobre”, ale Tora, a mianowicie. (Tamże 4: 2): „Dałem wam na dobre zdobycie— nie opuszczajcie Mojej Tory. "

Poznaj halakhah do Pirke Awot 6:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset